Vayikra ¨C Leviticus 23 Emor ¨C four reading
1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27
וידבר יהוה אל־משׁה לאמר׃
23:1 Va yi Daber YHWH el-Moshe lemor:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
דבר אל־בני
ישׂראל ואמרת אלהם מועדי יהוה אשׁר־תקראו אתם מקראי קדשׁ אלה הם
מועדי׃
23:2 Daber el-Benei Yisra¡¯el ve amarta alehem Moadei YHWH asher-tikre u o tam mikraei Kodesh Elohem Moadai:
Speak unto the children of Israel, and say unto
them: The appointed seasons of the LORD, which ye shall proclaim to be holy
convocations, even these are My appointed seasons.
שׁשׁת ימים
תעשׂה מלאכה וביום השׁביעי שׁבת שׁבתון מקרא־קדשׁ
כל־מלאכה לא תעשׂו שׁבת הוא ליהוה
בכל מושׁבתיכם׃
23:3 Sheshet yamim teaseh melakha u va yom ha shevii Shabat Shabaton
Mikra-Kodesh kol-melakha lo ta¡¯asu Shabat hiv la YHWH bekhol mo¡¯oshvoteikhem:
Six days shall work be done; but on the seventh
day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work;
it is a sabbath unto the LORD in all your dwellings.
אלה מועדי יהוה
מקראי קדשׁ אשׁר־תקראו אתם במועדם׃
23:4 Eleh Moadei YHWH Mikraei Kodesh asher-tikreu otam be Mo¡¯adam:
These are the appointed seasons of the LORD,
even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.
בחדשׁ הראשׁון
בארבעה עשׂר לחדשׁ בין הערבים פסח ליהוה׃
23:5 Ba chodesh ha Rishon bearba¡¯a asar la Chodesh bein haarbayim Pesach
la YHWH:
In the first month, on the fourteenth day of the
month at dusk, is the LORD'S passover.
ובחמשׁה עשׂר
יום לחדשׁ הזה חג המצות ליהוה שׁבעת ימים מצות תאכלו׃
23:6 uvaChamisha asar yom la Chodesh haze Chag ha Matzot la YHWH Shivat yamim Matzot tokhelu:
And on the fifteenth day of the same month is the
feast of unleavened bread unto the LORD; seven days ye shall eat unleavened
bread.
ביום הראשׁון
מקרא־קדשׁ יהיה לכם כל־מלאכת עבדה לא תעשׂו׃
23:7 Ba Yom ha Rishon Mikra-Kodesh yihyeh* lachem kol-melekhet avoda lo ta¡¯asu:
In the first day ye shall have a holy
convocation; ye shall do no manner of servile work.
והקרבתם אשׁה ליהוה
שׁבעת ימים ביום השׁביעי מקרא־קדשׁ כל־מלאכת עבדה לא תעשׂו׃
23:8 Ve hikravtem ishe la YHWH shivat yamim bayom ha Shevi¡¯i Mikra-Kodesh kol-Melekhet avoda lo ta¡¯asu:
And ye shall bring an offering made by fire
unto the LORD seven days; in the seventh day is a holy convocation; ye shall do
no manner of servile work.
וידבר יהוה אל־משׁה לאמר׃
23:9 Va ye Daber YHWH el-Moshe lemor:
And the LORD spoke unto Moses saying:
דבר אל־בני
ישׂראל ואמרת אלהם כי־תבאו אל־הארץ אשׁר אני נתן לכם וקצרתם את־קצירה והבאתם
את־עמר ראשׁית קצירכם אל־הכהן׃
23:10
Daber el-Benei Yisra¡¯el ve amarta Alehem ki-tavou el-ha eretz asher ani noten lakhem u ketzartem et-ketzira va ha vetem et-omer reshit ketzirkhem el-ha kohen:
Speak unto the children of Israel, and say unto
them: When ye are come into the land which I give unto you, and shall reap the
harvest thereof, then ye shall bring the sheaf of the first-fruits of your
harvest unto the priest.
והניף את־העמר
לפני יהוה
לרצנכם ממחרת השׁבת יניפנו הכהן׃
23:11 Ve henif et-haomer lifnei YHWH lirtzonkhem mimakhorat
ha Shabat
yenifenu ha Kohen:
And he shall wave the sheaf before the LORD, to
be accepted for you; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
ועשׂיתם ביום
הניפכם את־העמר כבשׂ תמים בן־שׁנתו לעלה ליהוה׃
23:12
Vaasitem be¡¯yom hanifkhem et-haomer keves tamim ben-shenato leolah
la YHWH:
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall
offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering unto the
LORD.
nesakhim נסך / נסך drink offering
At end of Feast Yeshua cried out: "If any man thirst,
let him come unto Me, and drink....If any man thirst, let him come unto Me, and
drink. (Yochanan 7:37-38)
ומנחתו שׁני
עשׂרנים סלת בלולה בשׁמן אשׁה ליהוה ריח ניחח ונסכה יין רביעת ההין׃
23:13
U Minchato shenei esronim solet belula vashemen
ishe la YHWH reiakh nichoakh venisko yayin reviit hahin:
And the meal-offering thereof shall be two tenth
parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto
the LORD for a sweet savour; and the drink-offering thereof shall be of wine,
the fourth part of a hin.
ולחם וקלי
וכרמל לא תאכלו עד־עצם היום הזה עד הביאכם את־קרבן אלהיכם
חקת עולם לדרתיכם בכל משׁבתיכם׃
23:14
Velechem vekali vekharmel lo tokhlu ad-etzem hayom haze ad haviakhem et-korban Eloheikhem chukat olam ledoroteikhem bekhol moshvoteikhem:
And ye shall eat neither bread, nor parched corn,
nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the offering of
your God; it is a statute for ever throughout your generations in all your
dwellings.
וספרתם לכם
ממחרת השׁבת מיום הביאכם את־עמר התנופה שׁבע שׁבתות תמימת תהיינה׃
23:15
Usefartem lakhem mimakhorat ha Shabat miyom haviakhem et-omer hatenufa sheva shabatot
temimot tihyeina:
And ye shall count unto you from the morrow
after the day of rest, from the day that ye brought the sheaf of the waving; seven
weeks shall there be complete;
עד ממחרת השׁבת
השׁביעת תספרו חמשׁים יום והקרבתם מנחה חדשׁה ליהוה׃
23:16
Ad mimachorat haShabat hasheviit tisperu chamishim yom vehikravtem minchah chadasha la YHWH:
even unto the morrow after the seventh week shall
ye number fifty days; and ye shall present a new meal-offering unto the LORD.
TWO LOAVES BAKED WITH LEAVEN

ממושׁבתיכם תביאו לחם תנופה שׁתים שׁני
עשׂרנים סלת תהיינה חמץ תאפינה בכורים ליהוה׃
23:17
Mimooshvoteikhem tavi¡¯u lechem tenufa shetayim shenei esronim solet tihyeinah chametz te¡¯afeinah bikurim la YHWH:
Ye shall bring out of your dwellings two wave-loaves
of two tenth parts of an ephah; they shall be of fine flour, they shall be
baked with leaven, for first-fruits unto the LORD.
והקרבתם
על־הלחם שׁבעת כבשׂים תמימם בני שׁנה ופר בן־בקר אחד ואילם שׁנים יהיו עלה ליהוה
ומנחתם ונסכיהם אשׁה ריח־ניחח ליהוה׃
23:18 Vehikravtem al-halechem shivat kevasim temimim benei shanah ufar ben-bakar echad veeilim shenayim yihyu olah la YHWH uminchatam veniskeihem
ishe reiakh-nikhoakh la YHWH:
And ye shall present with the bread seven lambs
without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams; they
shall be a burnt-offering unto the LORD, with their meal-offering, and their
drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savour unto the
LORD.
ועשׂיתם
שׂעיר־עזים אחד לחטאת ושׁני כבשׂים בני שׁנה לזבח שׁלמים׃
23:19 Vaasitem seir-izim echad lechatat ushenei chevasim benei shanah lezevach shelamim:
And ye shall offer one he-goat for a
sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
והניף הכהן אתם
על לחם הבכרים תנופה לפני יהוה על־שׁני כבשׂים קדשׁ יהיו ליהוה לכהן׃
23:20 Vehenif haKohen otam al lechem haBikurim
tenufah lifnei YHWH al-shenei kevasim kodesh yihyu la YHWH la Kohen:
And the priest shall wave them with the bread
of the first-fruits for a wave-offering before the LORD, with the two lambs;
they shall be holy to the LORD for the priest.
וקראתם בעצם
היום הזה מקרא־קדשׁ יהיה לכם כל־מלאכת עבדה לא
תעשׂו חקת עולם בכל־מושׁבתיכם לדרתיכם׃
23:21
Ukeratem be¡¯etzem hayom hazeh Mikra-Kodesh yihyeh* lachem kol-melekhet avoda lo ta¡¯asu chukat olam bekhol-moosh voteikhem ledoroteikhem:
And ye shall make proclamation on the selfsame day;
there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no manner of servile
work; it is a statute for ever in all your dwellings throughout your
generations.
ובקצרכם
את־קציר ארצכם לא־תכלה פאת שׂדך בקצרך ולקט קצירך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה
אלהיכם׃
23:22 Uvekutzrekhem et-ketzir artzekhem lo-tekhale pe¡¯at sadkha bekutzrekha veleket ketzirkha lo telaket le¡¯ani velager ta¡¯azov otam ani YHWH Eloheikhem:
And when ye reap the harvest of your land, thou
shalt not wholly reap the corner of thy field, neither shalt thou gather the
gleaning of thy harvest; thou shalt leave them for the poor, and for the
stranger: I am the LORD your God.
וידבר יהוה אל־משׁה לאמר׃
23:23 Va¡¯ye Daber YHWH el-Moshe lemor:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
דבר אל־בני ישׂראל לאמר
בחדשׁ השׁביעי באחד לחדשׁ יהיה לכם שׁבתון זכרון תרועה מקרא־קדשׁ׃
23:24 Daber el-Benei Yisra¡¯el lemor bachodesh hashevi¡¯i be¡¯echad lachodesh yihyeh*
lachem Shabaton
zikhron teruah Mikra-Kodesh:
Speak unto the children of Israel, saying: In
the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto
you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy convocation.
כל־מלאכת עבדה
לא תעשׂו והקרבתם אשׁה ליהוה׃
23:25 Kol-melekhet avoda lo ta¡¯asu vehikravtem ishe la YHWH:
Ye shall do no manner of servile work; and ye
shall bring an offering made by fire unto the LORD.
וידבר יהוה אל־משׁה לאמר׃
23:26 Vaye Daber YHWH el-Moshe lemor:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
אך בעשׂור
לחדשׁ השׁביעי הזה יום הכפרים הוא מקרא־קדשׁ יהיה
לכם ועניתם את־נפשׁתיכם והקרבתם אשׁה ליהוה׃
23:27 Akh be¡¯asor lachodesh hashevi¡¯i hazeh Yom ha Kipurim Hu Mikra-Kodesh yihyeh* lachem veinitem et-nafshoteikhem vehikravtem
ishe la YHWH:
Howbeit on the tenth day of this seventh month
is the day of atonement; there shall be a holy convocation unto you, and ye
shall afflict your souls; and ye shall bring an offering made by fire unto the
LORD.
וכל־מלאכה לא
תעשׂו בעצם היום הזה כי יום כפרים הוא לכפר עליכם לפני
יהוה אלהיכם׃
23:28 Ve khol-melakha lo ta¡¯asu be¡¯etzem hayom hazeh ki Yom Kipurim Hu lekhaper aleikhem lifnei YHWH Eloheikhem:
And ye shall do no manner of work in that same
day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD
your God.
כי כל־הנפשׁ
אשׁר לא־תענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה׃
23:29 Ki khol-hanefesh asher lo-te¡¯uneh be¡¯etzem hayom hazeh venikhretah me¡¯ameiha:
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted
in that same day, he shall be cut off from his people.
וכל־הנפשׁ אשׁר
תעשׂה כל־מלאכה בעצם היום הזה והאבדתי את־הנפשׁ ההוא מקרב עמה׃
23:30 Ve khol-hanefesh asher ta¡¯aseh kol-melakhah be¡¯etzem hayom hazeh vehaavadeti et-hanefesh hahi mikerev amah:
And whatsoever soul it be that doeth any manner
of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
כל־מלאכה לא
תעשׂו חקת עולם לדרתיכם בכל משׁבתיכם׃
23:31 Kol-melakha lo ta¡¯asu chukat olam ledoroteikhem be¡¯khol moshvoteikhem:
Ye shall do no manner of work; it is a statute
for ever throughout your generations in all your dwellings.
שׁבת
שׁבתון הוא לכם ועניתם את־נפשׁתיכם בתשׁעה לחדשׁ בערב מערב
עד־ערב תשׁבתו שׁבתכם׃
23:32 Shabat Shabaton Hu lakhem ve¡¯initem et-nafshoteikhem be¡¯tishah
la chodesh ba¡¯erev me¡¯erev ad-erev tishbetu shabatkhem:
It shall be unto you a sabbath of solemn rest,
and ye shall afflict your souls; in the ninth day of the month at even, from
even unto even, shall ye keep your sabbath.
וידבר יהוה אל־משׁה לאמר׃
23:33 Vaye Daber YHWH el-Moshe lemor:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
דבר אל־בני ישׂראל לאמר
בחמשׁה עשׂר יום לחדשׁ השׁביעי הזה חג הסכות
שׁבעת ימים ליהוה
23:34 Daber el-benei Yisra¡¯el lemor ba¡¯chamisha asar yom la chodesh hashevi¡¯i hazeh Chag haSukot shivat yamim la YHWH:
Speak unto the children of Israel, saying: On
the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven
days unto the LORD.
ביום הראשׁון
מקרא־קדשׁ כל־מלאכת עבדה לא תעשׂו׃
23:35 Ba¡¯yom ha¡¯rishon Mikra-Kodesh kol-melekhet avoda lo ta¡¯asu:
On the first day shall be a holy convocation;
ye shall do no manner of servile work.
שׁבעת ימים
תקריבו אשׁה ליהוה ביום השׁמיני מקרא־קדשׁ יהיה
לכם והקרבתם אשׁה ליהוה עצרת הוא כל־מלאכת עבדה לא תעשׂו׃
23:36 Shivat yamim takrivu isheh la YHWH ba¡¯yom hashemini Mikra-Kodesh yihyeh*
lakhem vehikravtem
ishe la YHWH atzeret hiv kol-melekhet avoda lo ta¡¯asu:
Seven days ye shall bring an offering made by fire
unto the LORD; on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye
shall bring an offering made by fire unto the LORD; it is a day of solemn
assembly; ye shall do no manner of servile work.
אלה מועדי יהוה אשׁר־תקראו אתם מקראי
קדשׁ להקריב אשׁה ליהוה עלה ומנחה זבח ונסכים דבר־יום ביומו׃
23:37 Eleh Mo¡¯adei YHWH asher-tikreu otam Mikraei Kodesh lehakriv isheh
la YHWH olah u mincha zevach u nesakhim dvar-yom be¡¯yomo:
Seven days ye shall bring an offering made by fire
unto the LORD; on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye
shall bring an offering made by fire unto the LORD; it is a day of solemn
assembly; ye shall do no manner of servile work.
מלבד שׁבתת יהוה ומלבד מתנותיכם ומלבד כל־נדריכם ומלבד כל־נדבתיכם אשׁר
תתנו ליהוה׃
23:38 Milvad shabtot YHWH