Shir-Hashirim Song of Shlomo Chapter 4

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Go to Index page

The Bridegroom Praises the Bride

Again Shlomo seeks to win the maiden, but she is impervious to his charms ( 4:1-16)

{The Beloved}

4:1הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים מבעד לצמתך שׂערך כעדר העזים שׁגלשׁו מהר גלעד׃

Hinakh yafarayati hinakh yafa einayikh yonim mibaad letzamatekh sarekh keeder haizim shegalshu mehar gilad:

Behold, thou [art] fair, my ra'yah (maiden); Behold, thou [art] fair; thou [hast] Yonah (dove)s' eyes within thy locks: thy hair [is] as a flock of goats, that appear from mount Gil'ad.

4:2שׁניך כעדר הקצובות שׁעלו מן־הרחצה שׁכלם מתאימות ושׁכלה אין בהם׃

Shinayikh keeder haketzuvot shealu min-harakhtzah shekulam matimot veshakulah ein bahem:

Thy teeth [are] like a flock [of sheep that are even] shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none [is] barren among them.

4:3כחוט השׁני שׂפתתיך ומדבריך נאוה כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

Kekhut hashani siftotayikh umidbarekh naveh kefelakh harimon rakatekh mibaad letzamatekh:

Thy lips [are] like a thread of scarlet, and thy speech [is] comely: thy raah [are] like a piece of a rimmon (pomegranate) within thy locks.

4:4כמגדל דויד צוארך בנוי לתלפיות אלף המגן תלוי עליו כל שׁלטי הגבורים׃

Kemigdal David tzavarekh banui letalpiyot elef hamagen talui alav kol shiltei hagiborim:

Thy neck [is] like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

4:5שׁני שׁדיך כשׁני עפרים תאומי צביה הרועים בשׁושׁנים׃

Shenei shadayikh kishnei ofarim teomei tzeviyah haroim bashoshanim:

Thy two breasts [are] like two young fawns that are twins, which feed among the lilies.

4:6עד שׁיפוח היום ונסו הצללים אלך לי אל־הר המור ואל־גבעת הלבונה׃

Ad sheyafuakh hayom venasu hatzelalim elekh li el-har hamor veel-givat halevona:

Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of Levonah (frankincense).

The Young shepherd arrives and appeals to the maiden to leave Yerushalayim for the home they have planned in the country, and she expresses her willingness (4:7- 5:1)

4:7כלך יפה רעיתי ומום אין בך׃

Kulakh yafah rayati umum ein bakh:

Thou [art] all fair, my ra'yah (maiden); [there is] no spot in thee.

4:8אתי מלבנון כלה אתי מלבנון תבואי תשׁורי מראשׁ אמנה מראשׁ שׂניר וחרמון ממענות אריות מהררי נמרים׃

Iti milvanon kalah iti milvanon tavoi tashuri merosh amanah merosh senir vekher monmimonot arayot meharrei nemerim:

Come  with me from Levanon, [my] spouse, with me from Levanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

4:9לבבתני אחתי כלה לבבתיני באחד מעיניך באחד ענק מצורניך׃

Libavtini akhoti khalah libavtini beekhad meeinayikh beekhad anak mitzavronayikh:

Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my lev with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

4:10מה־יפו דדיך אחתי כלה מה־טבו דדיך מיין וריח שׁמניך מכל־בשׂמים׃

Mah-yafu Dodayikh akhoti khalah mah-tovu Dodayikh miyayin vereiakh shemanayikh mikol-besamim:

How fair is thy love, My sister, my spouse! How much better than wine is your love, And the scent of thy perfumes Than all spices!

4:11נפת תטפנה שׂפתותיך כלה דבשׁ וחלב תחת לשׁונך וריח שׂלמתיך כריח לבנון׃

Nofet titofnah siftotayikh kalah devash vekhalav takhat leshonekh vereiakh salmotayikh kereiakh Levanon:

Thy lips, O [my] spouse, drop [as] the honeycomb: honey and milk [are] under thy tongue; and the smell of thy garments [is] like the smell of Levanon.

4:12גן נעול אחתי כלה גל נעול מעין חתום׃

Gan naul akhoti khalah gal naul mayan khatum:

A garden inclosed [is] my sister, [my] spouse; a spring shut up, a fountain sealed.

4:13שׁלחיך פרדס רמונים עם פרי מגדים כפרים עם־נרדים׃

Shelakhayikh pardes rimonim im peri megadim kefarim im-neradim:

Thy plants [are] an orchard of rimmon (pomegranates), with pleasant fruits; kopher (henna, camphire), with spikenard,

4:14נרד וכרכם קנה וקנמון עם כל־עצי לבונה מר ואהלות עם כל־ראשׁי בשׂמים׃

Nerde vekharkom kaneh vekinamon im kol-atzei levonah mor vaahalot im kol-rashei besamim:

Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of Levonah (frankincense); myrrh and aloes, with all the chief spices:

4:15מעין גנים באר מים חיים ונזלים מן־לבנון׃

Ayan ganim beer mayim khayim venozlim min-Levanon:

A fountain of gardens, a well of chayim mayim, and streams from Levanon.

{The Shulamite}

4:16עורי צפון ובואי תימן הפיחי גני יזלו בשׂמיו יבא דודי לגנו ויאכל פרי מגדיו׃

Urit tzafon uvoi teiman hafikhi gani yizlu vesamav yavo Dodi legano veyokhal peri megadav:

Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow out. Let my love come into his garden, and eat his pleasant fruits.

Line-bar-Wilderness.jpg

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Go to Index page