Vayikra – Leviticus 23 Emor – four readingTorah Mosheh 3:Vayikra / ויקראLeviticus Chapter 23 – 23a- EnglishGo to Index page
Mikra - Proclaim Kodesh (Set apart kadoshtime))

1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27
Go to Index page


23:1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Va yi Daber ADONAI el-Moshe lemor:
And ADONAI spoke to Moshe, saying:

23:2 דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
Daber el-Benei Yisra’el ve amarta alehem Moadei ADONAI asher-tikreu otam mikraei Kodesh Elohem Moadai:
Speak to the children of Israel, and say to them: The appointed seasons of ADONAI, which ye shall proclaim to be Set Apart convocations, even these are My appointed seasons.

23:3 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתוֹן֙ מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ שַׁבָּ֥ת הִוא֙ לַֽיהוָ֔ה בְּכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ פ

Sheshet yamim teaseh melacha uvayom hashevii Shabat Shabaton Mikra-Kodesh kol-melacha lo ta’asu Shabat hiv laADONAI bechol mo’oshvoteichem:

Six days shall work be done; but on the seventh day is a Shabbat of solemn rest, a Set apart convocation; ye shall do no manner of work; it is a Shabbat to ADONAI in all your dwellings.
23:4
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃

Eleh Moadei ADONAI Mikraei Kodesh asher-tikreu otam be Mo’adam:
23:5
בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֗וֹן בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃

Ba chodesh ha Rishon bearba’a asar la Chodesh bein ha arbayim Pesachla ADONAI:
On the fourteenth day of the first New Moon at twilight is  ADONAI Pesach.
23:6
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃

uvaChamisha asar yom la Chodesh haze Chag ha Matzot la ADONAI Shivat yamim Matzot tokhelu:
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to ADONAI; seven days ye shall eat unleavened bread.
23:7
בַּיּוֹם֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

Ba Yom ha Rishon Mikra-Kodesh yih yelachem kol-melechet avoda lo ta’asu:
In the first day ye shall have a Set Apart convocation; ye shall do no manner of servile work.
23:8
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֛ה לַיהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּיּ֤וֹם הַשְּׁבִיעִי֙ מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ פ

Ve hikravtem ishe la ADONAI shivat yamim bayom ha Shevi’i Mikra-Kodesh kol-Melechet avoda lo ta’asu:
And ye shall bring an offering made by fire to ADONAI seven days; in the seventh day is a Set Apart convocation; ye shall do no manner of servile work.

23:9
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

VayeDaber ADONAI el-Moshe lemor:
And ADONAI spoke toMoshe saying:
23:10
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ נֹתֵ֣ן לָכֶ֔ם וּקְצַרְתֶּ֖ם אֶת־קְצִירָ֑הּ וַהֲבֵאתֶ֥ם אֶת־עֹ֛מֶר רֵאשִׁ֥ית קְצִירְכֶ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

Daber el-Benei Yisra’el ve amarta Alehem ki-tavou el-ha eretz asher ani noten lachem uketzartem et-ketzira vahavetem et-omer reshit ketzirchem el-hakohen:
Speak to the children of Yisrael, and say to them: When ye are come into the land which I give to you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring the sheaf of the first-fruits of your harvest to the priest.
23:11
וְהֵנִ֧יף אֶת־הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃

Vehenif et-haomer lifnei ADONAI lirtzonchem mimachorat ha Shabat yenifenu haKohen:
And he shall wave the sheaf before ADONAI, to be accepted for you; on the morrow after the Shabbat the priest shall wave it.
23:12
וַעֲשִׂיתֶ֕ם בְּי֥וֹם הֲנִֽיפְכֶ֖ם אֶת־הָעֹ֑מֶר כֶּ֣בֶשׂ תָּמִ֧ים בֶּן־שְׁנָת֛וֹ לְעֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃

Vaasitem be’yom hanifkhem et-haomer keves tamim ben-shenato leolahla ADONAI:
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to ADONAI.


23:13 וּמִנְחָתוֹ֩ שְׁנֵ֨י עֶשְׂרֹנִ֜ים סֹ֣לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֛מֶן אִשֶּׁ֥ה לַיהוָ֖ה רֵ֣יחַ נִיחֹ֑חַ וְנִסְכֹּ֥ה יַ֖יִן רְבִיעִ֥ת הַהִֽין׃

U Minchato shenei esronim solet belula vashemenishe la ADONAI reiach nichoach venisko yayin reviit hahin:
And the meal-offering thereof shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to ADONAI for a sweet savour; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin.
23:14
וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־עֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ ס

velechem vekali vecharmel lo tokhlu ad-etzem hayom haze ad haviachem et-korban Eloheichem chukat olam ledoroteichem bekhol moshvoteichem:
And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the offering of your G-d; it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:15
וּסְפַרְתֶּ֤ם לָכֶם֙ מִמָּחֳרַ֣ת הַשַּׁבָּ֔ת מִיּוֹם֙ הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־עֹ֖מֶר הַתְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּת֖וֹת תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃

Usefartem lachem mimachorat ha Shabat miyom haviachem et-omer hatenufa sheva shabatot temimot tihyeina:
And ye shall count to you from the morrow after the day of rest, from the day that ye brought the sheaf of the waving; seven weeks shall there be complete;
23:16
עַ֣ד מִֽמָּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַיהוָֽה׃

Ad mimachorata Shabat hasheviit tisperu chamishim yom vehikravtem minchah chadasha la ADONAI:
even to the morrow after the seventh week shall ye number fifty days; and ye shall present a new meal-offering to ADONAI.


23:17 מִמּוֹשְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם תָּבִ֣יאּוּ׀ לֶ֣חֶם תְּנוּפָ֗ה שְׁ֚תַּיִם שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֔ים סֹ֣לֶת תִּהְיֶ֔ינָה חָמֵ֖ץ תֵּאָפֶ֑ינָה בִּכּוּרִ֖ים לַֽיהוָֽה׃

Mimooshvoteichem tavi’u lechem tenufa shetayim shenei esronim solet tihyeinah chametz te’afeinah Bikurim la ADONAI:
Ye shall bring out of your dwellings two wave-loaves of two tenth parts of an ephah; they shall be of fine flour, they shall be baked with leaven, for
first-fruits to ADONAI.
23:18
וְהִקְרַבְתֶּ֣ם עַל־הַלֶּ֗חֶם שִׁבְעַ֨ת כְּבָשִׂ֤ים תְּמִימִם֙ בְּנֵ֣י שָׁנָ֔ה וּפַ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד וְאֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם יִהְי֤וּ עֹלָה֙ לַֽיהוָ֔ה וּמִנְחָתָם֙ וְנִסְכֵּיהֶ֔ם אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

Vehikravtem al-halechem shivat kevasim temimim benei shanah ufar ben-bakar echad veeilim shenayim yihyu olah la ADONAI uminchatam veniskeihem ishe reiach-nichoach la ADONAI:
And ye shall present with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams; they shall be a burnt-offering to ADONAI, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savour to ADONAI.
23:19
וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃

Vaasitem seir-izim echad lechatat ushenei chevasim benei shanah lezevach shelamim:
And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
23:20
וְהֵנִ֣יף הַכֹּהֵ֣ן׀ אֹתָ֡ם עַל֩ לֶ֨חֶם הַבִּכּוּרִ֤ים תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה עַל־שְׁנֵ֖י כְּבָשִׂ֑ים קֹ֛דֶשׁ יִהְי֥וּ לַיהוָ֖ה לַכֹּהֵֽן׃

Vehenif haKohen otam al lechem haBikurim tenufah lifnei ADONAI al-shenei kevasim kodesh yihyu la ADONAI la Kohen:
And the priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before ADONAI, with the two lambs; they shall be Set Apart to ADONAI for the priest.
23:21
וּקְרָאתֶ֞ם בְּעֶ֣צֶם׀ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם בְּכָל־מוֹשְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

Ukeratem be’etzem hayom hazeh Mikra-Kodesh yihyeh* lachem kol-melechet avoda lo ta’asu chukat olam bekhol-moosh voteikhem ledoroteichem:
And ye shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a Set Apart convocation to you; ye shall do no manner of servile work; it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
23:22
וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס

Uvekutzrechem et-ketzir artzechem lo-techale pe’at sadcha bekutzrecha veleket ketzircha lo telaket le’ani velager ta’azov otam Ani ADONAI Eloheichem:
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corner of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest; thou shalt leave them for the poor, and for the stranger: I am ADONAI your G-d.
23:23
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

Va’ye Daber ADONAI el-Moshe lemor:
And ADONAI spoke to Moshe, saying:
23:24
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃

Daber el-Benei Yisra’el lemor bachodesh hashevi’i be’echad lachodesh yihyeh* lachem Shabaton zichron teruah Mikra-Kodesh:
Speak to the childrenof Yisrael, saying:

In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest to you, a memorial proclaimed with the Blast of horns, a Set Apart convocation.
23:25
כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס

Kol-melechet avoda lo ta’asu vehikravtem ishe la ADONAI:
Ye shall do no manner of servile work; and ye shall bring an offering made by fire to ADONAI.
23:26
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

Vaye Daber ADONAI el-Moshe lemor:
And ADONAI spoke to Moshe, saying:
23:27
אַ֡ךְ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֩ הַשְּׁבִיעִ֨י הַזֶּ֜ה י֧וֹם הַכִּפֻּרִ֣ים ה֗וּא מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃

Ach be’asor lachodesh hashevi’i hazeh Yom ha Kipurim Hu Mikra-Kodesh yihyeh* lachem veinitem et-nafshoteichem vehikravtemishe la ADONAI:
Howbeit on the tenth day of this seventh month is the day of atonement; there shall be a Set Apart convocation to you, and ye shall afflict your souls; and ye shall bring an offering made by fire to ADONAI.
23:28
וְכָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

Ve khol-melacha lo ta’asu be’etzem hayom hazeh ki Yom Kipurim Hu lechaper aleichem lifnei ADONAI Eloheichem:
And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before ADONAI your G-d.
23:29
כִּ֤י כָל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃

Ki khol-hanefesh asher lo-te’uneh be’etzem hayom hazeh venichretah me’ameiha:
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.
23:30
וְכָל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃

Ve khol-hanefesh asher ta’aseh kol-melakhah be’etzem hayom hazeh vehaavadeti et-hanefesh hahi mikerev amah:
And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
23:31
כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃

Kol-melacha lo ta’asu chukat olam ledoroteichem be’chol moshvoteichem:
Ye shall do no manner of work; it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:32
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד־עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃ פ

Shabat Shabaton Hu lachem ve’initem et-nafshoteichem be’tishah la chodesh ba’erev me’erev ad-erev tishbetu shabatchem:
It shall be to you a Shabbat of solemn rest, and ye shall afflict your souls; in the ninth day of the month at even, from even to even, shall ye keep your Shabbat.
23:33
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

Vaye Daber ADONAI el-Moshe lemor:
And ADONAI spoke to Moshe, saying:
23:34
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיהוָֹֽה׃

Daber el-benei Yisra’el lemor ba’chamisha asar yom la chodesh hashevi’i hazeh Chag haSukot shivat yamim la ADONAI:
Speak to the childrenof Yisrael, saying:

On the fifteenth day of this seventh month is the Feast of Tabernacles for seven days to ADONAI.
23:35
בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

Ba’yom ha’rishon Mikra-Kodesh kol-melechet avoda lo ta’asu:
On the first day shall be a Set Apart convocation; ye shall do no manner of servile work.
23:36
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה בַּיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֡י מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

Shivat yamim takrivu isheh la ADONAI ba’yom hashemini Mikra-Kodesh yihyeh* lakhem vehikravtem ishe la ADONAI atzeret hiv kol-melekhet avoda lo ta’asu:
Seven days ye shall bring an offering made by fire to ADONAI; on the eighth day shall be a Set Apart convocation to you; and ye shall bring an offering made by fire to ADONAI; it is a day of solemn assembly; ye shall do no manner of servile work.
23:37
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְהַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַיהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּמִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּנְסָכִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃

Eleh Mo’adei ADONAI asher-tikreu otam Mikraei Kodesh lehakriv isheh la ADONAI olah u mincha zevach u nesakhim dvar-yom be’yomo:
Seven days ye shall bring an offering made by fire to ADONAI; on the eighth day shall be a Set Apart convocation to you; and ye shall bring an offering made by fire to ADONAI; it is a day of solemn assembly; ye shall do no manner of servile work.
23:38
מִלְּבַ֖ד שַׁבְּתֹ֣ת יְּהוָ֑ה וּמִלְּבַ֣ד מַתְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם וּמִלְּבַ֤ד כָּל־נִדְרֵיכֶם֙ וּמִלְּבַד֙ כָּל־נִדְב֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּתְּנ֖וּ לַיהוָֽה׃

Milvad shabtot ADONAI umilvad matnoteichem umilvad kol-nidreichem umilvad kol-nidvoteichem asher titnu la ADONAI:
beside the Shabbats of ADONAI, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill-offerings, which ye give to ADONAI.
23:39
אַ֡ךְ בַּחֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר י֜וֹם לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בְּאָסְפְּכֶם֙ אֶת־תְּבוּאַ֣ת הָאָ֔רֶץ תָּחֹ֥גּוּ אֶת־חַג־יְהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּיּ֤וֹם הָֽרִאשׁוֹן֙ שַׁבָּת֔וֹן וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י שַׁבָּתֽוֹן׃

Ach bachamishah asar yom lachodesh hashevi’i be’ospechemet-tevu’at haeretz tachogu et-chag-ADONAI shivat yamim bayom harishon Shabaton uvayom hashemini Shabaton:
Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of ADONAI seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.


23:40 וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

ulekachtem lachem bayom harishon peri etz hadar kapot temarim vaanafetz-avot ve’arvei-nachal usemachtem lifnei ADONAI Eloheichem shivat ya mim:
And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before ADONAI your God seven days.
23:41
וְחַגֹּתֶ֤ם אֹתוֹ֙ חַ֣ג לַֽיהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽוֹ׃

Vekhagotem oto chag la ADONAI shivat yamim bashana Chukat olam ledoroteikhem ba’cho desh hashevi’i takhogu oto:
And ye shall keep it a feast to ADONAI seven days in the year; it is a statute for ever in your generations; ye shall keep it in the seventh month.


stay in the booth for only seven days

23:42 בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת

Ba’Sukot teshvu shivat yamim kol-haezrakh be’Yisra’el yeshvu ba’Sukot:
Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Yisrael shall dwell in booths;
23:43
לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהוֹצִיאִ֥י אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

Lema’an yed’u doroteichem ki vaSukot hoshavtiet-Benei Yisra’el behotzi’i otam me’eretz Mitzrayim Ani ADONAI Eloheichem:
that your generations may know that I made the children of Yisrael to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am ADONAI your G-d.
23:44
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶת־מֹעֲדֵ֖י יְהוָ֑ה אֶל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

VayeDaber Moshe et-Moadei ADONAI el-Benei Yisra’el:
And Moshe declared to the children of Yisrael the appointed seasons of ADONAI


1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27


Go to Index page

Moedim ADONAI
The Moedim The appointed Time
Torah (OT)
Brit Hadashah (NT)
Prophecy
Pesach - Passover
Vayikra 23:5
Yochanan 1:29
Beresheet 22:8 1 Cor 5:7
Ha Matzah Lechem Unleaven bread
Vayikra 23:6
1 Corinthians 5:8
Zekaryahu 13:9
Bikkurim - First Fruit
Vayikra 23:10
1 Corinthians 15:23
Dani'el 12:2
Shavuot - Pentecost. Feast of Weeks
Vayikra 23:16
Acts 2:1
Yemiryahu 31:31
Rosha Shanah Trumpet, the Blast
Vayikra 23:24
1 Thessalonian 4:16
YeshaYahu 27:13
Yom Kippur - Day of Atonement
Vayikra 23:27
Mattityahu 23:39
ZekarYahu 12:10
Sukkoth - Feast of Tabernacle
Vayikra 23:34
Revelation 11:5
ZekarYahu 14:9

 


Vayira in Hebrew

English meaning of the prophetic 7 feast of ADONAI -Mikra Kodesh


Pesach 14th Aviv; Full Moon



Passover means to pass or hover over. 1st month of Aviv 14th day. commemorated Hashem's delieverance of Yisrael from the bondage in Mitzrayim (Egypt), To a believer is deliverance us from the bondage of sin. Repent and trust by faith in the shed blood of Moshiach Yeshua. Offering Lamb; Unleavened bread Bitter herb. A type of Redemption. (1Cor 5:7-8)


CHag haMatzot on 15th Aviv, Full Moon


The Festival of Unleavened No consumption of anything that has yeast, leaven. During the Yisraelites to eat unleaven bread for seven days.Sanctification and separation from evil represented by water immersion (Mikvah) Speaks of the Burial of Moshiach Yeshua. Read 1 Cor 5:8

Bikkurim - First fruits falls on 1st day of the week
Leviticus 23:9 - 14; Numbers 28:26; Romans 8:23; 1 Corinthians 15:20, 23; James 1:18; Revelation 14:4

First Fruits, Barley, sheaf of grain, no leaven, first of the harvest; Wave, Olah, drink, Peace offering. Resurrection of Yeshua, Walking in the newness of life. New life in Moshiach. Crossing the red sea. Dead to sin but alive in the Moshiach 1Cor 15:20

Shavuot Omer countdown (Sefiras HaOmer get a counter reminder) for kid you help to be involve in colouring

Pentecost The Counting of The Omer . It continues for seven weeks, or forty-nine days. The fiftieth day is Shavuos. However note Lag B'Omer - The thirty-third day of the Omer, which occurs on the 18th of Iyar, is a day of celebration for the whole nation of Israel. , "pente" greek word for 50; Feast of weeks; harvest feast; or feast of the fiftieth day; 2 leavened wave loaves (means that man still have the sinful nature after when he is born again Mt 13:33; Acts 5:1-10; 15:1); wave, olah, chaat & shelamin. Completion of Harvest,. It is the antitype is descent of the Ruach HaKodesh to form the Assembly Pouring out of the Ruach HaKodesh on Shavuot, Immersion in the Ruach HaKodesh, growing in faith, birth of the Assembly, giving of the Torah at Mount Sinai, to be celebrate on the month of Sivan. Today involves our relationship and Responsibility. Read Acts 2:1; Gal 3:28

Harvest period, Goodnews Outreach

There is 4 month interval, describe as a period of Grace or Assembly age given to all mankind to repent (John 4:35; Matt 28:19-20; Zech 14:16) fulness of Gentiles


Rosh HaShanah Yom Teruah 1st Tishrei New moon


The Feast of Trumpet / the Blast, Blowing the shofar, the resurrection of the dead/ a type of caught up (Natzal) of believers of Yehua. Hear (Shema) the calling of Elohim for our lives. Beware how you live as a believer, celebrated on the 7th month of Ethanim (Tishri). Read 1 Cor 15:51-52; Matt 24:31

Yom Kippur 10th day Tishrei

Day of Atonement, Kohen HaGadol (High Priest) enter the kadosh of Holies cleansing of people's sin. The second coming of Moshiach Yeshua. Israel's Repentance, Reward and Re-adjustment .Yielding ourselves to Elohim so we may live pleasing to Elohim. We are to give account how we live for Him. Read Zech 12:10; 13;1; Hebrews 9:28


Sukkot 15th Tishrei Full moon


Feast of Tabernacle, Festival of Ingathering, feast of Booths, entering the Promised land, Great rejoicing in Heaven, The Messianic Era Athid Lavo, A daily rest in the Moshiach and having the rest (menuchah) of His Kingdom be our heart. Reigning in Moshiach's Shekinah. Israel Restored SHABBAT SHALOM. Read Yochanan 1:51 (Shemot 23:16; 34:22; Lev 23:33-36; 39-43 Num 29:12-38; Deut 16:13-15)

אֶתְרֹג In Hebrew, the citron is transliterately known as the etrog meaning love and attraction in Talmudical Aramic,  The Arabic name for the fruit itranj اترنج  is also cognate with the Hebrew; the itranj is mentioned favorably in the Hadith. It is one of the Four Species used during the holiday of Sukkot each fall. The role of the citron in that holiday was portrayed in the Israeli movie Ushpizin. Citrons that have been bred with lemon (in order to increase output per tree and make the tree less fragile) are not kosher for use as part of the Four Species. An etrog that still has a pitam at its tip (a pitam is composite of a style called in Hebrew "dad", and the stigma which is called shoshanta, usually falling off during the growing process) is considered especially valuable. However, those varieties that shed off their Pitam during growth just like the other citrus species, are also kosher. Even when the stigma break off post harvest, it could still be considered kosher as long as part of the style is remained attached.

In the Rabbinical view point :- The Sages, say that “etrog אֶתְרוֹג” is an acronym for “faith אֱמוּנָה (emunah)”, “return תְּשׁוּבָה (teshuvah)”, “healing רְפֻאָה (refuah), and (ו vav) “redemption גְּאֻלָּה (geulah).”  Etrog has medical healing property. See the video presentation website Estrog World.com

The citron tree blooms nearly all year, but mostly in spring and the spring blooms produce the major part of the crop. The fruit is dark-green when young, takes 3 months to turn yellow. The citron (Citrus medica) is a species of citrus fruit. The citron is slow growing about 2-4 year and mostly grown near the Mediterranean, parts of India, and in Central and South America.Lulav - The leaves--two-fold and spear-headed--are linked to a solid central stem. Near the pointed tip of the Lulav, the spine splits into two double-leaves called Te-yomes, twins. The points of the Te-yomes should not be split. The backs of the leaves should be light green, the fronts white.

Shabbat isthe most important feast of all the biblical feast.

It type of Messianiceternal rest

Mikra Kodesh - Calling, Set Apart convocation, calling that draws down the Holiness (Set apartness)Rosh Hodesh - New Moon, the first day of each month was a day of rest, no work, buying or selling special sacrificeand the blowing of silver trumpet.

It is miniture of feast of trumpet.(Bamidbar 28:11-15; Tehillim 81:3)Shivat yamim (seven days ) mention 8 times1.

One that is foreshadowed by oridentified with an earlier symbol or type, such as a figure in the Renewed Covenant who has a counterpart in the Tenakh.

2. An opposite or contrasting type.

ANTITYPE筆關於相反的類型,原型(Gr. u'ri-rviros),

antitype for theKohen HaGadol (high priest) who made atonement for the sins of the people.